-
1 il y a ... sous roche
имеется нечто тайное, скрытое ( часть выражения il y a anguille sous roche)Vous pensez bien qu'elle n'est pas restée à la campagne, elle, une femme habituée à la vie de Paris (et à quelle vie!) sans de bonnes raisons. Il y avait certainement quelque monsieur sous roche... (A. Maurois, L'Instinct du bonheur.) — Сами понимаете, женщина, привыкшая к жизни в Париже (и к какой жизни!), не застряла бы навсегда в деревне без серьезных причин. Нет, тут уж, конечно, не обошлось без какого-нибудь мужчины...
Madame de Pompadour ferme les yeux. Elle devine bien pourtant qu'il y a intrigue sous roche. (J. Levron, Secrète Madame de Pompadour.) — Мадам де Помпадур закрывает на это глаза. Однако она догадывается, что против нее плетется тайная интрига.
Dictionnaire français-russe des idiomes > il y a ... sous roche
-
2 avoir
I непр. vtavoir pour... — иметь в качестве...nous avons pour but... — нашей целью являетсяj'ai eu ce livre pour presque rien — я купил эту книгу по дешёвке, я получил эту книгу почти задаромil est résolu à tout pour vous avoir — он решился на всё, чтобы заполучить васв) (qn) разг. справиться с...; одержать верх над...on les aura! — мы с ними разделаемся!on les aura bientôt — с ними будет скоро поконченоil a juré de m'avoir — он поклялся, что доберётся до меняse faire avoir, se laisser avoir — быть обманутым, попастьсяд) попасть; пойматьavoir son train de justesse — едва успеть на поездje l'ai eu! — попал ( в цель)qu'est-ce qu'elle a, cette radio? — что с этим приёмником?je ne sais pas ce qu'elle a à pleurer ainsi — я не знаю, чего это она так плачетж) гл. avoir входит в ряд устойчивых выраженийavoir mauvais — неловко чувствовать себяen avoir à, contre, après qn разг. — быть недовольным кем-либо; сердиться на кого-либо; быть в претензии, в обиде на кого-либоavoir qn à... разг. — брать кого-либо чем-либоavoir qn au sentiment — воздействовать на чьи-либо чувстваen avoir pour... — быть занятым (в течение какого-либо времени)j'en ai pour cinq minutes — мне нужно ещё пять минут, через пять минут я закончуen avoir pour son argent — не остаться в накладе2) на основе конструкции гл. avoir + сущ. образованы глагольные словосочетания, выражающие какое-либо свойство, действие или состояниеavoir qn en grande faveur — любить кого-либо4) avoir à + инфинитив другого глагола выражает долженствованиеavoir à faire à qn — иметь дело с кем-либоj'ai à vous parler — мне нужно поговорить с вамиje n'ai qu'à partir — мне остаётся только уехатьje n'ai rien à faire — мне нечего делатьj'ai eu beaucoup à souffrir — мне пришлось много страдатьj'ai à faire — у меня есть делаn'avoir qu'à... — надо толькоvous n'avez qu'à tourner le bouton — вам надо, стоит только повернуть ручкуt'as qu'à t'en aller — а ну-ка, убирайсяil y a — есть, имеетсяil y a des personnes qui le disent — есть лица, говорящие этоil y a deux ans (de cela) — два года ( тому) назадil y a de quoi remplir un verre — хватит на стаканil n'y a pas que... — имеется не только...qu'est-ce qu'il y a? — что случилось?; в чём дело?il y a que tout le monde est parti — дело в том, что все ушлиil n'y a qu'à..., y a qu'à разг. — стоит только, нужно только••il n'y en a que pour lui — только для него, только он один (говорит и т. п.)s'il n'y a que moi! разг. — только не яtant (il) y a que... loc conj — как бы то ни былоil y a mieux, mais c'est plus cher разг. — бывает и лучше(il n')y a pas разг. — нечего раздумыватьy en a, je te jure! прост. — это надо же; вот даётquand il n'y en a plus, y en a encore разг. — конца-краю не видноquand il y en a pour..., y en a pour... разг. — там, где есть для..., найдётся и для...6) вспомогательный глагол; конструкция гл. avoir + p p выражает времяII m1) имущество, достояниеl'avoir, les avoirs — капиталовложения; ценности, авуары; активы2) кредит, причитающаяся сумма; дебиторская задолженность3) документ, свидетельствующий о задолженности коммерсанта клиентуse faire un avoir — получить гарантийный чек о задолженности ( магазина) -
3 il y a un os
разг.(il y a un os [тж. прост. il y a un os dans le fromage/dans un frometon/dans le gruyère])есть трудность, имеется препятствие, затруднениеJe tiens [...] la première hypothèse comme étant probablement la bonne. Néanmoins il y a un os. (A. Beaucaire, Symphonie en 6, 35.) — Я считаю первую гипотезу вполне допустимой. Однако имеется одно "но".
-
4 organe de commande (d'un appareil d'arrêt d'urgence)
орган управления (устройством срочного останова)
Часть системы управления, к которой прикладывается внешнее воздействующее усилие управления
Примечание — Примерами органов управления могут быть кнопки, провода, шнуры 1), рейки, педали 2).
(МЭС 441-15-22, модифицированный).
[ ГОСТ Р 50030.5.5-2000]EN
actuator (of an emergency stop device)
the part of the actuating system which is actuated by a part of the human body
NOTE 1 - Examples of an actuator may be a button, a wire, a rope, a bar, a foot pedal.
(IEV 441-15-22 (modified))
[IEC 60947-5-5, ed. 1.0 (1997-11)]FR
organe de commande (d'un appareil d'arrêt d'urgence)
partie du système de commande qui est manoeuvrée par une partie du corps humain
NOTE 1 - L'organe de commande peut être par exemple un bouton, un câble, une corde, une barre ou une pédale.
(IEV 441-15-22 (modified))
[IEC 60947-5-5, ed. 1.0 (1997-11)]1) Имеется в виду трос, соединенный, например, с конечным выключателем.
2) Имеется в виду ножной выключатель
[Интент]Тематики
EN
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > organe de commande (d'un appareil d'arrêt d'urgence)
-
5 turbine refroidie
охлаждаемая турбина
Турбина ГТД, в которой имеется охлаждаемая ступень (ступени).
[ ГОСТ 23851-79]Тематики
EN
DE
FR
105. Охлаждаемая турбина
D. Gekühlte Turbine
E. Cooled Turbine
F. Turbine refroidie
Турбина ГТД, в которой имеется охлаждаемая ступень (ступени)
Источник: ГОСТ 23851-79: Двигатели газотурбинные авиационные. Термины и определения оригинал документа
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > turbine refroidie
-
6 allumeur de Démarrage
пусковой воспламенитель
воспламенитель
Ндп. пускач
запальное устройство
запальник
Устройство для воспламенения топлива в камере сгорания, представляющее собой миниатюрную камеру сгорания, в которой имеется свеча зажигания и топливная форсунка.
Примечание
В некоторых ГТД в это устройство подводится кислород.
[ ГОСТ 23851-79]Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
Синонимы
EN
DE
FR
135. Пусковой воспламенитель
Воспламенитель
Ндп. Пускач
D. Anlasszündeinrichtung
E. Pilot burner
F. Allumeur de démarrage
Устройство для воспламенения топлива в камере сгорания, представляющее собой миниатюрную камеру сгорания, в которой имеется свеча зажигания и топливная форсунка.
Примечание. В некоторых ГТД в это устройство подводится кислород
Источник: ГОСТ 23851-79: Двигатели газотурбинные авиационные. Термины и определения оригинал документа
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > allumeur de Démarrage
-
7 acquis
1. adj ( fém - acquise)1) приобретённый, купленныйbien mal acquis ne profite jamais посл. — чужое добро впрок не идёт2) приобретённый, достигнутый; усвоенныйdroits acquis — завоёванные, полученные праваrésultats acquis — полученные, достигнутые результатыfait acquis — признанный фактtenir qch pour acquis, considérer qch comme acquis — считать что-либо решённым, окончательно достигнутым3) ( à qn) обеспеченный кому-либо, признанный за кем-либоce droit lui est acquis — это право ему обеспечено, признаётся за ним4) ( à qn) преданныйje vous suis tout acquis — я полностью предан вам; вы можете на меня полностью рассчитывать5) ( à qch) преданный, разделяющий, поддерживающийêtre acquis à une idée — быть преданным какой-либо идееêtre acquis à un projet — полностью поддерживать какой-либо план2. mil a de l'acquis — у него имеется житейский опыт -
8 exister
vi1) существовать, жить2) иметься, быть налицо; находитьсяil existe — имеется, имеются; существует, существуют; бывает, бывают -
9 il
1. (pl ils) pron non autonome 3 pers sing mон с личным глаголомil rit — он смеётся (ср. je ris, nous rions, on rit)2.il est trois heures — сейчас три часаil se fait que... — получается, что... -
10 lieu
I m1) место, местность; местоположение; пункт••mauvais lieu — подозрительное место; подозрительный домhaut lieu — 1) холм (на котором сооружался храм или жертвенник) 2) памятное место 3) центр (какого-либо искусства, науки)de bas [de haut] lieu — высокого [низкого] происхожденияavoir lieu — иметь место, происходитьtenir lieu de... — заменятьen dernier lieu loc adv — наконец, в конце концовen son lieu et place loc adv юр. — от своего лицаau lieu de... loc adv loc prép — вместоau lieu que loc adv, loc conj — вместо того, чтобы...avoir (tout) lieu de... — иметь основание (все основания) (думать, говорить и т. п.)il y a lieu d'espérer — есть основание надеятьсяs'il y a lieu — если потребуетсяdonner lieu à... — дать повод к...prendre lieu de уст. — пользоваться случаем3) pl помещениеétat des lieux — акт о состоянии помещения, сдаваемого внаёмvider les lieux — выехать, съехать, очистить помещениеse transporter sur les lieux — отправиться на место происшествияvisiter les lieux — осматривать помещение ( перед покупкой или наймом)4)5)lieux (communs) лог., ист. — общие местаII m ихт. -
11 trente
1. adj1) тридцатьd'ici en trente — через месяцdisque trente-trois tours, un trente-trois tours — долгоиграющая пластинка ( 33 оборота в минуту)••trente-six métiers, trente-six misères разг. — в каждом деле свои трудности2) тридцатый2. m1) (цифра) тридцатьle trente avril — тридцатое апреля; тридцатого апреляtous les trente-six du mois — почти никогда, очень редко3. m invar -
12 vente
f1) продажа, сбытvente en [au] détail — продажа в розницуvente par correspondance (V.P.C.) — посылочная торговля, продажа по каталогамvente directe — прямая торговля (продажа производителем уценённых товаров в отведённом месте, без посредников)salle des ventes — аукционный залvente à forfait — продажа с оплатой в заранее договорённой сумме; поставкаmarchandise de (bonne) vente — ходкий товарen vente ici... — имеется в продажеmettre en vente — пустить в продажуêtre en vente — поступить в продажу, быть в продаже, продаватьсяavoir la vente — иметь сбыт2) свежевырубленный участок леса3) ист. вента ( карбонариев) -
13 y
I m; = Y II pron non autonomeконструкции с местоимением y соотносительны с глагольными конструкциями с предлогом à и выражают те же отношенияil y va (ср. il va à Paris) — он едет туда2) действие и его направленность на объект в это, этому, ему, о нём и т. д.pensez-y (ср. pensez à cela, à cette affaire) — подумайте об этомne vous y fiez (ср. ne vous fiez pas à cette homme) — не доверяйте ему3) местоимение y входит в состав устойчивых сочетанийy perdre son latin — теряться, быть сбитым с толкуIII прост.1) (вместо местоимений il, ils) он, ониy dit que c'est pressé — он говорит, что это дело срочноеy faut le faire — надо это сделать3) (вместо местоимений il, ils, il безличного в вопросительной конструкции; нередко в форме t'y)voulez-vous-t'y?... — вы хотите?...4) ( вместо местоимения lui) ему, ей -
14 иметься
переводится личными формами от гл. avoir vt; или безличным выражением il y aу нас имеются все возможности для... — nous avons toutes possibilités pour...в этом городе имеется много магазинов — il y a beaucoup de magasins dans cette ville -
15 нет
1) nonправо же нет! — non, vraiment!почему нет? — pourquoi pas?2) безл. ( не имеется) il n'y a pas; перев. тж. личн. формами от ne pas avoir; ne pas être ( об отсутствии определенных лиц)у меня нет карандаша — je n'ai pas de crayonу него нет одной руки — il lui manque un brasв этой бутылке ничего нет — cette bouteille ne contient rien; cette bouteille est videнет дня, чтобы она не плакала — il ne se passe pas un jour sans qu'elle pleureнет ничего легче — il n'y a rien de plus facile, rien de plus facile que...••свести на нет — réduire à rien ( или à néant)на нет и суда нет погов. — прибл. à l'impossible nul n'est tenuего нет как нет — il n'est toujours pas làнет ( того) чтобы (+ неопр.) — l'idée ne lui vient seulement pas de (+ infin)никак нет! воен. — non (+ обращ.) -
16 chaîne du bonheur
письма, рассылаемые по цепочкеEnfin, je signale à ceux qui l'ignoreraient que ces lettres sont des "chaînes du bonheur" ou plutôt qu'elles sont lancées selon le même système. Il y a ceci en post-scriptum: - Quand vous aurez lu cette lettre, recopiez-la en quatre exemplaires, ou davantage, et envoyez-la à quatre de vos amis... (H. Parmelin, Le Diplodocus.) — Спешу уведомить тех, кому это, возможно, неизвестно, что эти письма рассылаются "по цепочке" или, во всяком случае, по подобной же системе. В конце каждого письма имеется постскриптум: "Когда вы прочтете это письмо, перепишите в четырех или более экземплярах и разошлите четырем из своих друзей..."
-
17 donner une trempe
разг.(donner [или flanquer, filer, mettre, прост. foutre] une trempe)избить, поколотить, задать трепкуCe "dur" a une maîtresse de vingt ans de plus que lui, qui lui flanque des trempes chaque fois qu'il regarde une autre femme. (R. Vailland, Beau Masque.) — У этой "сильной" личности имеется любовница на двадцать лет старше его, которая закатывает ему оплеухи, как только он осмелится взглянуть на другую женщину.
Il se tut un instant comme pour chercher ses mots, puis se reprenant il ajouta: C'était surtout du vieux que j'avais pitié. C'est un homme, le vieux Pat! Et je donnerais cher pour qu'il retrouve ses forces le temps de mettre une trempe à ton sac à vin. (B. Clavel, L'Hercule sur la place.) — Кид помолчал, как бы подыскивая слова, потом, придя в себя, сказал: - Особенно мне было жаль старика. Это был человек, старый Пат! Я, я дорого бы дал, чтобы к нему вернулись силы только для того, чтобы отдубасить как следует твоего пьяницу.
-
18 les cinq lettres
разг.(les cinq lettres [или le mot de cinq lettres])дерьмо (ругательство; имеется в виду слово merde), черт, черт побери -
19 repartir comme en quatorze
разг.вновь с жаром приняться за дело ( имеется в виду начало войны 1914 года); все начинается по новому кругуDictionnaire français-russe des idiomes > repartir comme en quatorze
-
20 se battre en duel
разг.≈ раз, два и обчелся (о немногочисленных предметах, которых имеется меньше, чем нужно было бы)Quand le dernier rivet eut lâché prise, Natacha s'avança et souleva le couvercle en fermant les yeux. Chacun eut beau retenir son souffle, il n'y avait que le nombre minimum de louis d'or pour permettre d'employer le pluriel [...], deux piécettes d'Ancien Régime se battaient en duel sur un écrin moisi. (A. Jardin, Le Zèbre.) — Когда отскочила последняя заклепка у шкатулки, Наташа подошла и приподняла крышку, закрыв глаза. Напрасно каждый старался затаить дыхание: луидоров было как раз столько, чтобы можно было употребить множественное число [...]: две дореволюционные монетки сиротливо лежали на покрытом плесенью ларце.
См. также в других словарях:
имеется — дано, в наличии, имеется в наличии, есть, перевода нет, нет перевода, как не быть, нет переводу, переводу нет, не без этого Словарь русских синонимов. имеется нареч, кол во синонимов: 10 • в наличии (5) • … Словарь синонимов
имеется в наличии — прил., кол во синонимов: 7 • в наличии (5) • далеко ходить не нужно (3) • есть (17) … Словарь синонимов
имеется возможность — возможно, можно, есть Словарь русских синонимов. имеется возможность нареч, кол во синонимов: 3 • возможно (96) • … Словарь синонимов
имеется мнение — нареч, кол во синонимов: 2 • имеется суждение (2) • считается (11) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
имеется суждение — нареч, кол во синонимов: 2 • имеется мнение (2) • считается (11) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
имеется в виду — нареч, кол во синонимов: 1 • предполагается (3) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
имеется возможность газлифтной эксплуатации — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN gas lift available … Справочник технического переводчика
имеется — время имеется • существование / создание, субъект имеется большое количество • существование / создание, субъект имеется возможность • существование / создание имеется достаточное количество • существование / создание, субъект … Глагольной сочетаемости непредметных имён
ИМЕЕТСЯ ЗУБ — у кого на кого Существует постоянная неприязнь, чувство обиды, злобы, желание отомстить; вынашивается злой умысел. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Х) испытывает отрицательные эмоции, стойкое мстительное чувство, недоброжелательно относится… … Фразеологический словарь русского языка
В совершении которой имеется заинтересованность Сделка — Содержание 1 Заинтересованные лица 2 Наличие заинтересованности 3 Порядок совершения … Википедия
Сделка, в совершении которой имеется заинтересованность — Содержание 1 Заинтересованные лица 2 Наличие заинтересованности 3 Порядок совершения … Википедия